博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 12||
这是一首尝试中的长诗片段,源于中世纪将过的夜暗;也是一柄持照,赋予曙光!
按语:今又是。
原作者:今又是。有时间的话,会做中文翻译。谢谢。
Sure it's a bonfire, set
To fear you so to have you
Imprisoned In the darn dull discretion and
The dark domed resurrection
Like a curse
Spelled by a tarantula
In a do-all noxious toxication
For either of your no-good
Or the threat upon thee
More than the killing bee
In the city managed as a monastery
A tavern that is so crowded
Hectic and chaotic
Mixing the dumbest with the drunkest
Oh, lord
When're they going to be denarcotized
Abating and abstaining the decadence
Once for all
今又是: 你不理我啊,这不对的。 您瞧人家!:http://blog.sinovision.net/home/space/do/blog/uid/33558/id/155184.html
今又是: 有两种可能的解释:
1。你知道Bonfire;2。你在另外的途径内容里无形无意地汇在了一起。
Bonfire不同于Campfire,却在通俗上有着现代以来很多的共通。现在的人大 ...
無心者無痕: 你過獎了!湊巧在無心雜言之冬至絮語中有提到雜陳當空而已... 握手後擁抱!
無心者無痕: 你過獎了!湊巧在無心雜言之冬至絮語中有提到雜陳當空而已... 握手後擁抱!
今又是: 等有时间吧,还有一长段,而且没写完呢。我经常写一些半不拉搭的东西,有很多写过就忘了,偶尔会翻出来修改发出。你不等啊,要不脖子会酸的。 ...
今又是: 你,真是不可小看。把Bonfire一眼看穿到底了。不知道是该握手还是拥抱,亲一个可以不?哈哈哈哈哈。
君子试味: 今夜无需红酒,即可借兄之短歌痛饮!