注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

花间书斋 //www.sinovision.net/?33426 [收藏] [复制] [分享] [RSS] 花间书斋

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

《画皮》 长篇叙事诗(九言版)宋德利

热度 6已有 5707 次阅读2014-7-28 12:47 |系统分类:文学| 叙事诗, 画皮 分享到微信

 


《画皮》


长篇叙事诗(九言版)

 

宋德利

 

 

1. 艳遇

 

在那久远久远的时光,

在那遥远遥远的地方;

有一位书生他家姓王,

见女人腿软瞧他小样。

 

一天大早他出门闲逛,

半路上遇到一位姑娘;

她有包袱就在腋下藏,

脚步忙乱还有点慌张。

 

王书生好奇快步赶上,

定睛一看他心里发痒;

六神无主立马没主张,

原来是一位俏丽佳娘。

 

色眯眯书生爱意生长,

赶忙询问一片热心肠:

究竟为什么也不思量,

这么早你就独自亮相?

 

她几分抱怨几分忧伤,

面露愁容连忙来搭腔:

你是一路人怎么相帮,

我的忧愁还得我来扛。

 

书生续问丝毫不退让,

无限怜惜又急表衷肠:

若有可能我相助相帮,

在所不辞这个有何妨

 

她俯首低眉黯然神伤,

吞吞吐吐把原因献上;

父母贪财和豺狼一样,

卖我到豪门全不商量。

 

谁知不幸我很快遭殃,

落入虎口里痛苦难当;

正室嫉妒她醋意常常,

侮辱不休是蛇蝎心肠。

 

非打即骂如家常便当,

凄楚难熬我心情不爽;

忍无可忍又让无可让,

没办法只得远走他乡。

 

生问小娘子今日何往?

女露难色她缓缓搭腔;

在逃之人已迷失方向,

怎么知道该逃往何方。

 

生言寒舍并不算宽敞,

但却干净它就在前方

娇娘若想安身也不妨,

立即可与我一同前往。

 

女郎闻听她心情舒畅,

张生献殷勤一脸色相;

代为携物脚步慌了张,

有美人同归心花怒放。

 

美娇娘环顾空室荡荡,

纳闷他家人都在何方;

小白脸忙答这是书房,

妻不打扰住南面那厢。

 

美女闻听窃喜忙开腔,

此处甚佳是个好地方;

切勿泄密和外人张扬,

求郎君发善心帮个忙。

 

呆子巴不得哪会不帮,

顺势拉女郎干脆同床;

从此后将娇娘密室藏,

捡便宜捞个二奶真棒!

 

没过几天白脸愧得慌,

略告爱妻有小事一桩;

妻陈氏贤惠慈善大方,

通情达理非一般婆娘。

 

陌生女来历需加提防,

怕是大家小妾在逃亡;

劝夫不可造次多思量,

白脸偏不听坏了心肠。

 

 

2. 道士

 

 

几天过去就这么一晃,

书生无聊想逛逛市场;

到那里信步游走一趟,

遇见一老道真没敢想。

 

道人对白脸瞧瞧望望,

怎么看心里都惊得慌;

连忙问书生近日情况,

是否遇生人在何地方。

 

白脸摇头说没有状况,

道士满腹狐疑忙开腔;

劝书生最好不要撒谎,

说他邪气缠身要遭殃。

 

好心道士真心想帮忙,

刨根问底他丝毫不让;

书生嘴硬他还在扯谎,

非说没有的事怎么讲。

 

道士离去心里气得慌,

絮絮叨叨不停地嚷嚷;

说这个白脸满面鬼相,

不可救药瞧他好下场。

 

眼看这厮就把小命丧,

可他居然不知心宽敞;

这等人傻到家怎么帮,

世间难找他举世无双。

 

此言触动白脸再考量,

左思右想还真怪得慌;

这才心里敲鼓疑女郎,

越思越想心里着了忙。

 

可恨这呆子没有定向,

心如火燎转念又在想;

明明丽人一个美娇娘,

怎会是妖孽到我书房。

 

心中暗怪又换了主张,

莫非这道士行为不良;

招摇撞骗他心眼不当,

假借驱邪骗吃我口粮。

 

 

3. 画皮

 

 

心情忐忑他边走边想,

不知不觉已来到书房;

可大门紧闭开启无方,

原来是内锁真费思量。

 

吃闭门羹心里堵得慌,

忽生疑窦他前思后想;

她闷葫芦卖什么药方,

翻墙过先不打扰女郎。

 

岂料事态严重太荒唐,

书斋也内锁进去别想;

蹑手蹑脚他心里发慌,

小心扶窗窥视莫声张。

 

大事不好他惊见魔障,

面色翠绿又满脸凶相;

那血盆大口一合一张,

獠牙如锯还闪闪发光。

 

急忙忙铺开人皮一张,

哗啦啦就往床上一放;

手执彩笔和画家一样,

有模有样在描绘人像。

 

画完后把笔扔到一旁,

张开利爪将画皮一亮;

哆哆嗦嗦它如抖衣裳,

美滋滋地披在了身上。

 

顿时化作那美女娇娘,

端丽无比和天仙一样;

见到这妖怪画皮变妆,

破胆惊惧他慌里慌张。

 

站立不起他爬离书房,

胆子吓破浑身在筛糠;

急追道士求救命良方,

可费尽周折不知所往。

 

 

4. 挖心

 

 

费尽艰辛他到处探访,

最终在郊外相遇路上;

长跪不起大出可怜相,

道士急忙忙献出良方。

 

他大发善心可怜女郎,

虽是妖精也苦活一场;

只想把它驱赶到远方,

井水不犯河水最妥当。

 

让它呜呼哀哉把命丧,

于心不忍我有软心肠;

最好对他多一点忍让,

找一替身再考量考量。

 

他详详细细解释停当,

驱蝇拂尘取出来一亮;

交给白面书生呆王郎,

叫他就挂在寝室门框。

 

道人临别有话还不忘,

谆谆教诲清楚又明朗;

青帝庙千万记在心上,

那是咱们再会的地方。

 

小白脸回家没有胆量,

再去住那间幽雅书房;

暂改住寝室只图安祥,

忙把拂尘挂在门框上。

 

一更左右天黑没亮光,

门外声音杂乱瞎嚷嚷;

书生自己不敢看端详,

便令娇妻窥探帮一帮。

 

女郎站那里把拂尘望,

张生就是不敢去前往;

魔障怀恨牙咬得山响,

好久才离开真是勉强。

 

没过多久她又来嚷嚷,

高声谩骂气焰好嚣张:

老道吓唬我那是梦想,

我才不怕拂尘挂门框!

 

美食一餐难得我赶上,

放跑了不吃真馋得慌;

即将到手口水八丈长,

岂能外吐便宜白脸郎!

 

把拂尘撕碎扔在地上,

破门而入一点不慌张;

直接登上书生那张床,

挖心逃走不知了去向。

 

 

5. 收鬼

 

 

娇妻呼叫简直发了狂,

婢女入室慌里又慌张;

忙点蜡烛床前晃了晃,

看都不敢真的很恐惶。

 

恶魔扑上床破肚开膛,

可怜王白脸把小命丧;

鲜血淋漓满处里流淌,

惨不忍睹都没了胆量。

 

陈氏她惊恐没了主张,

涕流满面实在太悲伤;

低声啜泣痛苦心里藏,

她不敢痛哭大声地嚷。

 

苦挨苦熬一夜疼得慌,

差遣二弟早起快出庄;

赶紧把事情向道士讲,

急急地寻觅他着了忙。

 

道士见了二弟问情况,

怒斥恶鬼它太不自量:

饶你一命我本这样想,

可你行为不端太猖狂!

 

说罢转身心里急得慌,

跟随二弟前往他家乡;

回到他家感到很失望,

妖魔逃离已不知去向。

 

道人抬头四处来张望,

他做了断言不慌不忙:

虽然恶魔早已在逃亡,

可就在不远的地方藏。

 

借问南院是谁家的房?

那是我家尊敬的道长;

忙回答聪明的小二郎,

一字一句清楚又响亮。

 

道士猜着恶鬼在那厢,

二郎愕然他咋这么想;

道士自信又问没停腔:

有没有生人来这间房?

 

二弟说这情况他不详,

只因一早赴约到庙堂;

不久回到家里问端详,

果有老妇清晨求帮忙。

 

她说混饭愿把奴仆当;

家人拒绝她还在南房;

道士闻说断为此孽障,

回家去瞧紧跟小二郎。

 

手持木剑站在院中央,

呵斥妖孽你丫太猖狂!

赶紧还我拂尘没商量,

不然可别怪我狠心肠。

 

妖婆面无血色尿裤裆,

慌不择路出门想逃亡;

道士追赶如打狗豺狼,

她人皮脱落浑身曝光。

 

厉鬼原形毕露不再狂,

丑陋如猪卧地乱嚷嚷;

道人挥剑斩首零忍让,

妖身化烟盘旋无处藏。

 

道士取出葫芦晃一晃,

拔塞就把烟雾往里装;

冷飕飕旋转无法阻挡,

如口吸气瞬息妖雾光。

 

手足眉目画得还真像,

人皮上都有太瘆得慌;

道士卷起如画轴一样,

他这就想走往袋里装。

 

陈氏哭拜求回生药方;

道士称谢可惜无力帮

她伏地不起眼泪汪汪;

道人沉思安慰别着慌。

 

我的法术浅帮不了忙,

但有一人或许可能帮;

赶快去把情况和他讲,

要想奏效配合才适当。

 

借问何人他现在何方?

市有疯子卧粪常发狂;

叩头哀求他或有反响,

侮辱夫人别怒也别慌。

 

 

6. 获药

 

 

二郎听别人也这么讲,

叔嫂火速到了集市上;

果见乞丐疯癫呆痴狂,

时而卧地时而把歌唱。

 

鼻涕三尺有点太肮脏,

无人敢接近站在一旁;

陈氏屈尊爬行卧那厢,

乞丐问你爱我为哪桩?

 

陈氏实说疯人笑口张:

此等笨人救他何用场?

陈再哀求乞人笑嚷嚷:

此事真怪死无救药方。

 

求我我又不是那阎王?

以杖击陈癫疯又发狂

陈氏她无言强行忍让,

市人们围拢来来往往。

 

乞人咳痰吐在手心上,

举到陈嘴边让她吃光;

陈氏面红耳赤心发慌,

转念道士吞吃不怕脏。

 

硬如团絮进入嘴中央,

格格而下停在胸口上。

见此情乞人得意洋洋,

忘乎所以疯得不像样。

 

又说佳人爱我为哪桩,

陈氏忍辱泪水肚里淌;

她起身将羞辱扔一旁,

连忙尾随追入破庙房。

 

 

7. 复活

 

 

紧追搜了东方找西方,

不见道人奇怪事一桩;

再搜没有心里发了凉,

徒劳而归悲痛又哀伤。

 

惨之又惨哀悼夫命丧,

羞之又羞食痰悔得慌;

俯仰哀啼一死也无妨,

痛定思痛为夫敛尸忙。

 

鲜血淋漓狼藉满眼眶,

家人伫望不敢近前方;

且哭且理抱尸收夫肠,

顿欲呕吐恶心好悲伤。

 

忽觉肮脏结物出胸膛,

不及回首已落夫腹腔;

惊见人心一颗很鲜亮;

腔中突突跃然真模样。

 

惊奇无比热气在飘荡,

极力抱挤两手合夫腔;

缝隙冒出热气有声响;

急撕绢帛紧紧捆绑上。

 

以手抚尸感觉暖洋洋,

盖被褥呵护精心异常

夜半查看鼻息在加强;

天明竟然复活真灵光。

 

继而清醒出言有声响,

恍惚若梦隐痛在胸上;

结痂如铜币它好硬朗,

神速痊愈俨然似无伤。

 

 

8. 评说

 

 

愚哉世人言行怪异狂!

妖孽误认佳丽太荒唐;

明明忠良却说太狂妄;

爱人之色百般去敬仰。

 

食痰自吮苦果自己尝,

天道公允善恶有报偿;

执迷不悟愚者可怜相,

可恨可哀看他何下场!

 

2014526  纽约


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花
4

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (4 人)

发表评论 评论 (15 个评论)

回复 今又是 2014-8-1 11:39
宋德利: 谁是教授,今兄才是教授!我对音韵的学问可以说是空白,只是凭着普通话做标准,因此不敢放开,只是个别的如  黑 和 一 等,英文字母无法打,因此用汉字吧。至于  ...
本来在看电影,电影不好看,儿子又在电脑上打斗,他们结束睡觉前有点时间,就开始瞎掰了。
有人说古韵不通或借调拼音的做法不够地道的,也是个人所见不同。任何文字跳到现代,绕不过音乐和拼音的干预的,在一个人文的意识的最底部。所以没有什么不可以的,相反是应该多加注重的。
我也是写着写着觉得应该多了解下,东扒西挖地寻找的。就那么回事。一根筋的人,发作时差不多都那个样。
您就大胆试用嘛。有些东西不碰不动,一碰或可贯通的。就您那份文字里泡久后持有的能耐,丁点的偏或些许的进都逃不过您的关注的。
我有时写英文诗或散文诗,常作切变的,整体可以押韵,有时把韵放入句子中间做切变的“跳点”,做成“蛙跳”(二战时麦克阿瑟发明的军事打击战略);有时我会用别韵,但是一个整段里,一般不超出三个韵节,这样大致就能将韵贯穿始终了。
在《风中吟》里我大量地使用了我的这一理论,比如:
It’s of the life of yours
That’s brought the bloody death
In the snow-covered ground
So pure, so white
The heroic horn
Travelled with the swirling wind
Uncovered the last velvet veil
And unsealed another chart
Of the bulk charges
That perished the yelling hordes
(th-s; d-t; un-orn-in-oun的套用,还有如th和类似F和V的半切,做成大比例的贯通,联络全文)
(连接:http://blog.sinovision.net/home/space/do/blog/uid/33558/id/199760.html
这在我最早的“青歌体”的设立和试制时被大量实验过了。青歌体的最末,我在字数和韵音上是“撤离”的做法,用完全不合的音韵字节,做明确无误的定格。那时觉得自己胆子挺大的,回头再去看,那一步的勇敢,非常有价值。
问宋兄好。回头有空我去拜读你的近作。
说道推荐,其实很无所谓的事,又没有损失对吧。您老兄“酒香不怕巷子深”,再说了,您也就是属于“小众”里的一分子,真把您丢入大众里,我还怕您坐在岔道口不走了呢。哈哈哈哈哈。无私天地宽,反正我人傻,跟着您走就是了。握脚!
那个“四字歌”做好了,可以由教育出版社发给全国每一个小朋友,像读三字经和毛选那样,天天背诵!
回复 宋德利 2014-8-1 00:58
今又是: 宋教授谦虚了。不过您说的真是诚实的大白话。的确,有很多东西,尤其是好的东西,因为质地好,就会产生小招手那样微微的诱惑,抵不过呢,就会去跟随,没有很大的 ...
谁是教授,今兄才是教授!我对音韵的学问可以说是空白,只是凭着普通话做标准,因此不敢放开,只是个别的如  黑 和 一 等,英文字母无法打,因此用汉字吧。至于 切 和 去,就不敢了。
因为这两个字读起来差别较大,这也是因为我只是简单地从听觉出发,而不是根据理论。总之,你是音乐很有研究,古今中外,样样精通。我只是自娱自乐吧。当然这种态度决不等于可以降低标准,尽力而为吧。长诗押韵真的困难。我现在已经把水浒写了一半,坚持到三分之一的时候,感到实在困难了,因此最近几回都不押韵了,只是四个字的白话句而已。等有时间在仔细琢磨,或许就这样了,现代诗不是都可以不押韵吗?感谢你这篇大论文,可以单独发表了。放在这里当评语,是明珠投暗了。我建议你单独发表吧。写这么长,花费你多少心血和时间,大热天,真不好意思啊!红楼梦已经发在博客里,但遗憾的是不给推荐,因此网上博客推荐的没有痕迹,如你感兴趣,就麻烦你进入我的博客里看吧。提出宝贵意见。红楼梦毕竟是四大名著之首,应该精雕细刻才是。不知你现在是否休息,都夜间1点多了。如还未休息,祝你一个晚安!明天见!
回复 宋德利 2014-8-1 00:45
無心者無痕: 聊斋现代诗句版!太棒了!
感谢您的关注和鼓励,只是自娱自乐吧。请继续关注,多多赐教,恭祝吉祥如意!
回复 今又是 2014-7-31 23:10
宋德利: 但有一点,不怎么理想。就是全诗都押一个相同的“昂”韵。读起来似乎有点累人,好像都在上面吊着下不来。这其实并不算长处,因此算是缺点。只是我挑战自己一回吧 ...
宋教授谦虚了。不过您说的真是诚实的大白话。的确,有很多东西,尤其是好的东西,因为质地好,就会产生小招手那样微微的诱惑,抵不过呢,就会去跟随,没有很大的道理也没有很大的确定性的。唯一可以让人不悔无倦的肯定不是错误,而是有意而为里“明知故犯”后那种雀雀跃跃的增长的既定性。有了这点,人会变得一往情深和一如既往的。
这个韵的问题的确很难的,尤其落在长短的诗文中。中国和十五世纪前欧洲的诗歌有一个特征:那就是格和韵不利于长诗的展开,道理很简单,严格意义上的格和韵长过一个定量,就会回转重复,而经典古诗的要点之一就是字样和节韵一定章规下的限定,比如不得重复用字或尽量不用。所以拉不开了,拉开了,按古典的规制就不正规了。
中国魏晋有三声四调,封在敦煌里后,不流于世了。而传统的五声八音(也有说五音八声的),也是南北东西的不尽相同,因为同样的字在各地的发音出调不一样。这一点,在许多文人评断李清照诗词时,经常淡化或几乎没有涉及的。
其实诗韵的大道在我,就是所谓的五行之道:随金木水火土的互生相克,周转长存,以致无绝。各物不尽相同但是又不完全相悖,落在宫商角羽徵五音的讲究上,其实就是五行入文后的另一说法,其理相同,至于梵音在南北朝后被中国人借用,做出了音的标注,那是此后另外的一说,用于音调声的规范化。所以才会有其后的元曲之大成!
拖个小板凳跟大才宋兄随聊吧。
从五音中去理解中国文学尤其是诗歌和韵文的话,我觉得得去音乐里找到半切和半音的手法用度。简单说,u,i,ei是连贯的,于是u和ei可以协韵;比如qu(去)和xi(兮。西,惜,同介,却可以做成半渡音节的过度和转变。落低和拔高可有两个东西来调制:1.轻重辅音字母如x,k一对;2。用平去弯入(我想到纪晓岚的这个说给乾隆听的笑话就想笑)的声调来表现。
其实西洋音乐本身也是那样的,1,2,3,4,5,6,7中的4和7,是”发“和”都“的音,可是这两个音都是半音,所以不方便被用来作为诗歌尤其是音乐的开头,因为”旋音“机制会被限制后容易死掉,展不开。所以除非绝顶高手,音乐的开启是不敢用4,6,7开步的。也等于绝大多数的音乐是用1,3,5开始的。4,5,6,7则常被用来进行升降调和音乐展开前或展开时的切换。而1和7都是“都”只是音节上渐高了一截,而首尾七个音,最末那个便是后一截高音节度的开始,有此变化成abcdefg调,当中的半切过度,即所谓降B,或也可以是C升,称为C大调,是音阶高低的转换。入到中文里,变出现了唐以后的七音,其实就是羽和徵的两个半切音算在五音的递增里了。
如果我的这个说法有可取之处,那么,ang(昂)可以通用连接en,eng,in,ing,un,on,半切可以用还转到ou,eu,u(淤)。
举个例子吧:
去和除对我来说是半切音,去和除在所谓辅音的起式上属于口腔上颚舌音和舌齿音,qu-chu各怀一个u,可以连用、借渡、转换,也可将两个字作为诗行尾字进行切换后的“押韵”(半节)。我随编一个给宋兄看看,请斧正:
雾来霾不去,风到径自除。在我,韵调声音都是可以的。
也是如果,假使我的理解是对的,那么音韵的把握和运用的手法和宽度就大大加强了。不便死做的。
诗歌里面有一个一般诗人都会忽略的东西,那就是字本身和字与字连在一起运作和出来的结构性叙说。这是一种形体的韵,大多数人不知道的。我再举几个我做的例子给宋兄做参考:駢騎騑騑(请看边旁和声调之“i”-衣音);离离再再(请看笔划和“i”-衣音),再如常见的:枝枝杈杈(见边旁和“又”字在文字形体上的变化统一)。这些我做过不下百次了。稍有一点体会,不知道是否有用。负着宋兄的盛情,我多说几句,恳请校核斧正。
谢谢,问好。
回复 無心者無痕 2014-7-31 23:05
聊斋现代诗句版!太棒了!
回复 宋德利 2014-7-29 20:50
今又是: 上口朗朗,一流泻长。栩栩呈祥,无曲乐唱。欣赏!
但有一点,不怎么理想。就是全诗都押一个相同的“昂”韵。读起来似乎有点累人,好像都在上面吊着下不来。这其实并不算长处,因此算是缺点。只是我挑战自己一回吧,看我到底有没有办法把数百句子都押一个韵。你还别说,人哪,还别小看自己。有时候你要是坚持,还真能创造自己的奇迹。实话说,写到半截,也曾有感觉力不从心的时候,感到江郎才尽,想放弃,还好,没有灰心,终于做到了。虽然如刚才所说,这在诗歌方面,并不算长处,但反正是自娱自乐吧。高兴就好,也不是给别人写,更不是给老师写作业。感谢你的捧场!
回复 田螺姑娘 2014-7-29 13:30
dlsong: 多谢,过奖啦。自娱自乐而已。请继续关注,多赐教!
  
回复 dlsong 2014-7-29 13:14
小月: 叙事长诗,醒世拍案。簿家喜乱,画皮藏奸。道法拯愚,情笃人还。低吟浅唱,一韵难断。
多谢小月的四字箴言。请继续关注随后的新诗。多多赐教,祝福小月吉祥如意!
回复 dlsong 2014-7-29 13:12
放飞情感: 很好的写作方式学习了。
谢谢关注,自娱自乐吧。请继续关注,多多赐教,后面还有新的题材。
回复 dlsong 2014-7-29 13:11
田螺姑娘: 太有才了!收藏慢学!
多谢,过奖啦。自娱自乐而已。请继续关注,多赐教!
回复 dlsong 2014-7-29 13:09
但有一点,不怎么理想。就是全诗都押一个相同的“昂”韵。读起来似乎有点累人,好像都在上面吊着下不来。这其实并不算长处,因此算是缺点。只是我挑战自己一回吧,看我到底有没有办法把数百句子都押一个韵。你还别说,人哪,还别小看自己。有时候你要是坚持,还真能创造自己的奇迹。实话说,写到半截,也曾有感觉力不从心的时候,感到江郎才尽,想放弃,还好,没有灰心,终于做到了。虽然如刚才所说,这在诗歌方面,并不算长处,但反正是自娱自乐吧。高兴就好,也不是给别人写,更不是给老师写作业。感谢你的捧场!
回复 小月 2014-7-28 21:11
叙事长诗,醒世拍案。簿家喜乱,画皮藏奸。道法拯愚,情笃人还。低吟浅唱,一韵难断。
回复 放飞情感 2014-7-28 20:03
很好的写作方式学习了。
回复 田螺姑娘 2014-7-28 14:06
太有才了!收藏慢学!
回复 今又是 2014-7-28 13:38
上口朗朗,一流泻长。栩栩呈祥,无曲乐唱。欣赏!

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部