博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 1
风铃
.
宋德利
.
不甘寂寞,
远离孤独。
有风自八方来,
不亦乐乎!
抓定屋檐何所求?
一点风儿可可。
微风徐来,
如凤鸟啄玉;
疾风摇曳,
若荷塘落雨。
冷风带雪冻不哑,
热风挟电歌正酣。
谁听那,
怕热的昏鸦噪,
畏寒的哀雁嚎。
怕只怕,
能言的碧池紫燕心儿妒,
善唱的翠柳黄鹂面儿羞。
休休休,
罢罢罢。
万千顾虑都扔下,
欢歌畅舞才潇洒,
快把风儿迓。
.
Aeolian bell
.
Unwillingly to be lonely,
Far from isolation.
Wind comes from all directions;
Isn’t it a great pleasure?
What do I ask for while firmly grasping the eave?
A little bit wind is enough.
A breeze comes slowly,
I’m like a phoenix pecking jade;
A strong wind tosses,
I’m like rain drops falling into a lotus pond.
Frozen by cold wind with snow I refuse to be mute.
Blown by hot wind and lightening I’m singing happily.
Who is willing to listen to
The heat-frightened crows crowing
And the cold-scared wild geese crying?
I’m afraid
The eloquent swallows are jealous at the ponds
And the singing-infatuated orioles are shy in willows.
No, no, no,
No again.
Cast aside all worries,
Let me happily sing and freely dance
And welcome the wind.