博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
|||
↑:高邮文游台门景与门内铁牛 :
〖记行〗:
高邮文游台的典故,和北宋文学名家秦少游有关,原先在墙上嵌有许多秦少游的诗文碑帖。再是留传千古的逸事,传他与苏东坡家小妹的姻缘遗闻。小说家所云的“苏小妹三难新郎”,其最后一难,即苏小妹紧闭洞房,要秦少游对出下联,方才开门相纳。上联是“闭门推出窗前月”;秦少游犯难了,忽见飞来一石,击在水里,才受到启发,对出了“投石击破水底天”的下联,得以圆满婚姻。秦少游的这一灵感,还是来自苏小妹的启示。今在文游台前,树有一尊秦少游的全身像,年少英俊,风度翩翩。吴部抢先说:其实历史上没有这回事,而是小说家编出来的。众人唯唯,未发一言。
当代的文游台,已非往昔的孤山荒岭,而是以此为中轴线的偌大的建筑群体。其东为“江曾祺文学馆”一区;其西为高邮博物馆一区。其中亭台殿阁,厅堂馆轩,曲廊逶迤,水池错落,绿树蓊郁,非大手笔不能设计得如此,闻系出自原南京工学院建筑系古典建筑名家之手。其最令游人犯难的,恰是头道门厅上的那块题为“淮堧名胜”的匾,其中的“堧”字,多数人不识,或不知其义。这“堧”字,此处音读作“软”,其义为城下或水边的地。至于 “淮堧”之名,应当用在淮水流经的地方,如淮安或淮阴均可,而不适合宝应和高邮湖和运河之滨。几年前我曾写过一篇题为《“淮堧”的“异说”》的帖子,可是到了文游台大门前,我也难了。亏得导游小姐说出了音义,方才皆大欣然。
我因腿疼,走走歇歇,不能跟着导游走,只能约略而行,走马观花了。当我走进博物馆历史文物陈列室,眼前一亮,几十年前的旧事,一页页的展示在眼前。那龙虬庄古文化遗址的遗物,邵家沟汉代文化遗址的符籙和印泥,以及一面面汉唐铜镜,帮我找回了已经流失的岁月,感到了我与高邮那一难以割舍的情结……
临別时刻,又在警钟长鸣的水警馆前,看到了那个从河堤上移到公园里,又移到了此地的铁牛,虽然牛身上有点残缺了,但还是目光炯炯,意气昂扬,不减当年,真可谓塑造这铁牛的匠师们,巧夺天工,犹胜天工,道是无名胜有名的了!