博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 1||
↑:朱莉娅 柯蒂斯(Julia Curtis) 的信 :
↓:邗上五架书屋丛刊之三江也画册封面 :
引言:退翁避居梅岭东舍两日,收到由琼花路居址转来的美国弗吉尼亚朱莉娅 柯蒂斯(Julia Curtis) 寄来的信件,而我I Can’t Speak English. Very sorry,只好将来信拍成照片,着伊妹儿捎给友好与儿孙求助,不料远在巴黎的孙儿,将之译成中文,用hotmail寄来,始知《江也画》也受到美国朋友青睐,实在喜出望外,故录于此,给藏江也画者,添一分喜讯,亦我之愿也。
2012年1月23号
亲爱的朱江教授,
我已经收到了您寄给我的收录了您的画作的精美画册,非常感谢!我和我的丈夫非常高兴能够拥有您的这本画册和您送给我们的两幅极好的您的亲笔画作。您的两幅亲笔画作受到了许多来我们家做客的研究中国文化的学者的钦佩和称赞,其中包括像旧金山亚洲艺术博物馆主任徐杰(Jay XU)博士,纽约大都会博物馆亚洲艺术部主任麦克斯韦尔·赫恩(Maxwell Hearn) 博士。我将您的两幅画作一幅挂在我们家的门厅里,一副挂在饭厅里。今年夏天当麦克斯韦尔·赫恩博士来看望我们的时候,我将把您送给我的画册也让他欣赏一番,并且我还要找一个中国学者让他把画册中的一些内容翻译成英文给我和我的丈夫约翰·柯蒂斯(John Curtis)。
约翰和我再次感谢您寄给我们的您的精美画册,并祝您新年快乐!
您真诚的
朱莉娅 柯蒂斯(Julia Curtis)。
附录:
孙儿zhu dng在巴黎于 2012-02-06 10:15:36分信中 写道:
爷爷,您好,
祝您和奶奶元宵节快乐!
我把贺卡的中文翻译发给您,如有错误,望您批评指正。
孙 朱丹
翻译如上…………
《江也画》册,乃《邗上五架书丛书》之三,由江都文化局副局长、作家梁明院编撰;由江都一中高级教师刘宏文编译中英文对照《目录》,印数300册…………