注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

言者无罪 //www.sinovision.net/?31601 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

新华社:尼尔伍德案属刑事案件而非政治斗争

热度 5已有 3356 次阅读2012-4-19 03:15 |个人分类:时事新闻|系统分类:时政资讯| 新华社 分享到微信

[提要] 18日,新华社发表评论称,英国商人尼尔·伍德死亡案等事件属于刑事案件而非政治斗争,案件目前正在依法进行处理,。而新华社17日晚间的英文评论表示,中央处理薄熙来严重违纪和将其妻子依送法办,是警告所有党员不要滥权。[评论]

  新华社18日的评论表示,英国商人尼尔·伍德死亡案等事件正在依法进行处理,刑事案件不是政治斗争。而新华社17号晚间发表英文评论,表示中央处理薄熙来严重违纪和将其妻子依送法办,是警告所有党员不要滥权。

  新华社的社论表示,伍德死亡案、王立军事件之后,中共中央对薄熙来严重违纪问题立案调查。在薄熙来之前,在任中央政治局委员因违纪违法被处理的还有北京市原市委书记陈希同、上海市原市委书记陈良宇。有关处置都获得了人民群众的拥护,也对中国稳定发展起到了很好的作用。

  中国的发展不会受到个别事件的阻碍,中国的大局不会受到人为的干扰。中共中央的决定大力弘扬了法治精神,有利于增强全社会的法律意识,对于稳定社会秩序、促进经济发展、维护国家利益、保障公民权利,具有当下和长远的至关重要意义。

  而17号晚的社论表示,调查薄熙来和薄谷开来的事件,显示出中国共产党维护法治的决心,为的是维护党的纯洁性。

  社论指出,对薄熙来的调查是给所有党员发出宣言:无论职位多高,党员都不能把自己凌驾于党纪和法律之上,也不能忽略权力由人民赋予,以及为人民行使权力的基本事实。

  任何人都不要以为滥用权力谋取私利可以逍遥法外,对薄熙来违纪的调查可以被解读为,中央加强监督权力使用的举措。

    新闻回顾:

    薄谷开来涉嫌杀害尼尔伍德 王立军赴美使馆反映情况

    中广网北京4月11日消息 据中国之声《新闻和报纸摘要》报道,新华社记者从有关部门获悉,2月6日王立军私自进入美国驻成都总领事馆滞留事件发生后,对王立军反映的2011年11 月15日英国公民尼尔·伍德在重庆被发现死亡一案,公安机关高度重视,专门成立复查组,本着实事求是的态度,依法进行了复查。据调查,薄熙来同志的妻子薄谷开来及其子同尼尔·伍德过去关系良好,后因经济利益问题产生矛盾并不断激化。经复查,现有证据证明尼尔·伍德死于他杀,薄谷开来和薄家勤务人员张晓军有重大作案嫌疑。薄谷开来、张晓军涉嫌故意杀人犯罪,已经移送司法机关。[原文]

(责任编辑:肖厚君)


免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。






1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (4 个评论)

回复 光头 2012-4-20 11:56
警告所有党员不要滥权??????已经说了62年了?
回复 ImYoona 2012-4-19 10:41
以胡总书记为首的党中央,在中国革命的关键时刻,采取果断措施,揭露了薄熙来,薄谷开来,王立军反党集团,又一次挽救了革命,挽救了党,中国人民感谢你们
回复 mgzww999 2012-4-19 05:39
你给的文章打不开,下面是一个舔腚者给的另外一个英文文章文章。http://news.xinhuanet.com/english/china/2012-04/17/c_131533590.htm 这显然是从中文原稿翻译过来的。内容就不说了,英文烂得一塌糊涂。随便举三个例子:
1. 《Bo investigation warns officials of power abuse》. 什么意思?他想说的也许是《对薄的调查是对滥用职权的官员的警告》,但是我想这句话正确的中文翻译应该是:《薄进行的调查警告滥用职权的官员》。正确的说法是《The investigation into Bo warns officials of power abuse》.

2. “The CPC has recognized that to serve the people in a whole-hearted, practical, honest and clean manner, the ruling party has to ensure that power is exercised in an appropriate way. “。
“CPC已经意识到... ...执政党必须正确地行使权力”,正确的行使权力是最基本的常识,怎么才才意识到?以前不知道?是个新发现?这不是天大的笑话吗!

3. “The process must be kept under supervision because all power belongs to the people and is subject to restriction and supervision by the people.”,“(权力)进程必须受到监督,因为它属于人民并且在人民的限制和监督之下”,这根本就是一个病句!“is subject”应该是“is subjected“,“is subject(ed)... ... by... ...”也根本不通。正确的说法是“The excercise of power must be subjected to the restriction of the people's will and under the supervision of the people, because it belongs to the people.“。

如果一个国家连最重要的英文文件都这么草率,我们怎么相信它?
回复 dlz123 2012-4-19 03:32
现在说这个话,恐怕连他们自己都不信

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部