博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
多批评我的诗歌啊
给意大利诗人但丁(1265——1321)
我当然要轻蔑地狱
说什么那地方可怖
邪恶的幽灵要大显身手
我断不在这般淫威下
成为没有尊严的诗人
地狱的门会对所有的人开放
我们都准备这样的旅程
为什么不把自己看是一个游客
真正的灾难不是知道自己的死亡
而是萎缩的样子让他们看到
那么你将没有安全可言
看我吧
现在就站在地狱的城上
城上的鬼怪们又舞起催魂的幡
我却是一阵轻笑
因为我了解你们,是
我创造了你们也可以改造你们
我才是地狱的主人
而你们,都是我仆人
给意大利诗人彼特拉克(1304——1374)
——-------———————————— 与但丁同时被流放
我枕着少女劳拉的余温
这是路上的梦床
没有玫瑰作为信物
却可以和她吻个痛快
怕那暴君也妒忌染疴
多少人选择了上路
而不是在村庄里当个仆人
我将要为自由奉献自己的生命
苟延残喘的人啊
你们没有多少时间了
黎明正朝这里赶来
而,劳拉朝我而来
母亲朝我们而来
给俄罗斯诗人普希金(1799——1837)
你是
人间诗歌的太阳
燃烧我们的生命
煽动我们快上路
你像夜里的灯火
把我们带向黎明
黑夜怎么也吞噬不下
我们这么多人的反叛
在北方的古老城镇
他们押解你上路
你是诗国里的巨人
宽大的肩膀负载起
我们的理想和意志
你的双手还可以握剑
去刺杀那些被豢养的狗仆
你是熊熊的烈火
光照我们前进
你是我们的偶像
在精神的土壤里盛开奇葩
你威武,你强大
融化西伯利亚的冰凌
你是我们的太阳
在我们路上光照步伐
我们也正准备着
走向北方的祭坛
给俄罗斯诗人蒙莱托夫(1814——1841)
我渴望乡村的生活
和孩子们捕捉云雀
我有过和姑娘结伴
网住许多蝴蝶变成标本
我们朝花开的尽头走
暮霞过后挂起月的清辉
我送她一本我的诗集
歌颂自然还有母亲
远去并不是我的愿望
她为我的远去鼓掌
暴风雨还没淹没村庄
我会赶来,我会赶来
我活着,决不是你的耻辱
给俄罗斯诗人屠格涅夫(1818——1883)
那乖戾的卑鄙门徒
赶紧在我的路上消失
你们的狰狞简直让我忍俊不禁
你们无非是群市侩只知浑水摸鱼
厚颜无耻想把我吊死或者箭穿
你们便有繁荣的生活
却受人间唾骂一文不值
便显赫高高在上
你们也仅仅是坐井观天
衣不蔽体的人啊
这才是我的朋友
赤脚流浪的孩子啊
把我当是知音啊
那伏尔加河上的人啊
当我是知音,是朋友