博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 1||
5.40佞美非智
新编《论语》详解•五 思智
侯工 编著
子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”(《论语·雍也6.16》)
杨伯峻:孔子说:“假使没有祝鮀的口才,而仅有宋朝的美丽,在今天的社会里怕不易避免祸害了。”
钱穆:先生说:“一个人,若没有像祝鮀般的能说,反有了像宋朝般的美色,定难免害于如今之世了。”
注解:
杨钱二师的解释基本上是一致的,但是他俩不了解孔子当时的时代背景。由于当时诸侯离经叛道,追求个人享受,声色犬马灯红酒绿纸醉金迷,已然失去智慧,浑浑噩噩玩世不恭。特别是卫国国君卫灵公,沉迷于男色弥子瑕,而其夫人南子对美男子宋朝宠爱有加,所以颜值高的是吃得开的,当然不会如杨钱说的“在今天的社会里怕不易避免祸害了。”“定难免害于如今之世了。”
问题出在哪里呢?原来是句子结构问题。原句“不有祝鮀之佞”后是不断开的,即“不有祝鮀之佞而有宋朝之美”,其中的“不”是管着后面“有宋朝之美”的,用现在的方式应该是“不有祝鮀之佞而(且)不有宋朝之美”,这样意思就符合孔子原意了。“不”的用法在古文是为了省字。
子曰:“不有祝鮀之佞而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”
——不有:假若没有。
——祝鮀:是卫国大夫,字子鱼,口齿伶俐善辩,特别会说话,尤其擅长外交辞令。《论语》中有记载,孔子也曾经赞美过祝鮀。孔子称道:“直哉史鱼,邦有道,如矢,邦无道,如矢”。意思是,史鱼多么正直呀,无论是国家安定,还是社会动乱,他的言行永远都像箭一样尖锐而正直。史鱼虽然正直,但是说话却是有条有理丝丝入扣头头是道的,因此他非常受卫灵公喜欢。
——佞:口才好。
——宋朝:宋国公子,名朝,长相非常俊美,在卫国做大夫。因其貌美而得到卫灵公夫人南子的万般宠爱和保护。
——美:美貌。
——有一次卫灵公邀孔子出游,自己与南子同车,让孔子跟在后面的车上,让孔子作陪衬,故意贬低孔子。孔子很生气,说:“已矣乎!吾未见好德如好色者也。“太坏了!我没见过如此好色不好德的人(《论语·卫灵公15.13》)”,于是离开了卫国。
——免:免于废弃不用。今之世:今天的世道里。
本章孔子这句话不是专指祝鮀和宋朝二人,而是谴责这种反智的只看口才和美貌而不注重德行的社会现象——佞美非智。
译文:
孔子说:“如果没有祝鮀那样好的口才,又没有宋朝那样美好的容颜,在当今这个世道上是难免被当权者废弃不用的。”