博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
7.22雍也可使南面
新编《论语》详解•七 谋 政
侯工 编著
子曰:“雍也可使南面。”
仲弓问子桑伯子。子曰:“可也简。”仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎?”子曰:“雍之言然。”(《论语·雍也6.1》)
子谓仲弓,曰:“犂牛之子骍且角;虽欲勿用,山川其舍诸?”(《论语·雍也6.6》)
杨伯峻:
孔子说:“冉雍这个人,可以让他做一部门或一地方的长官。”
仲弓问到子桑伯子这个人。孔子道:“他简单得好。”仲弓道:“若存心严肃认真,而以简单行之,[抓大体,不烦琐,]来治理百姓,不也可以吗?若存心简单,又以简单行之,不是太简单了吗?”孔子道:“你这番话正确。”
孔子谈到冉雍,说:“耕牛的儿子长着赤色的毛,整齐的角,虽然不想用它作牺牲来祭祀,山川之神难道会舍弃它吗?”
钱穆:
先生说:“雍呀!可使他南面当一国君之位。”仲弓问道:“子桑伯子如何呢?”
先生说:“可呀!他能简。”仲弓说:“若居心敬而行事简,由那样的人来临居民上,岂不好吗!若居心简而行事简,不就太简了吗?”先生说:“雍说得对。”
孔子谈到冉雍,说:“耕牛的儿子长着赤色的毛,整齐的角,虽然不想用它作牺牲来祭祀,山川之神难道会舍弃它吗?”
详解:
自从我重新编注《论语》的连载文章在猫眼等网站发表以来,通过正本清源,恢复了孔子的本来面目,令各个反孔头目销声匿迹、噤若寒蝉,充分体现了孔子的威力。真实的孔学足以令“乱臣贼子”惧。
孔子思想好像照妖镜,照得历史上的反孔恶棍冒润支周樟寿之流原形毕露:原来他们暗中勾結日本,反对郭 民正 府組織抗日戰爭,或利用文學歪曲中 郭人形象,编造中 郭人劣根的謊言,为日军屠 杀中 郭人製造輿論,或制造内乱,消耗郭 軍實力;他們是貨真價實的大漢* 奸,歷*史上留下了他們的惡* 名。
然而残渣余孽还是有的,近来网络上刮起一股漫骂、诋毁中 郭人的歪風,以老乌鸦黎鸣为代表,既罵孔子又罵中 郭人。请看看他喷的污穢物:“两千年尊孔,郭 人成了世界賤人”、“郭 人的愚蠢,源于永远的本末倒置”、“中 郭人為什麼這麼愚蠢?”
追根溯源,老乌鸦等这些侮辱祖宗挖祖坟的功夫原来是来自他的祖师爷周樟寿。周樟寿在小说中将中郭人描繪成各種腦殘式人物:
弱智的阿Q代表普通中 郭人、呆滯的閏土代表勞動民眾、神經質的祥林嫂代表婦女、迂腐的孔乙己代表知識份子,同時影射孔子,還用帶血饅頭污蔑中醫,用鐵皮屋比喻堅決抗戰的郭 民正 府,用麻木的看客比喻郭 民的劣根性……
由于周樟寿的文章被选为中学语文教材,经过多年洗恼,培养了一大批专骂祖宗专挖祖坟的不孝子孙。
他们穷,怪孔子,怪祖先;他们被人欺负,也怪孔子,怪祖先;他们觉得憋屈,就骂中 郭人是豬、是奴才,素質低,他們从不检讨自己,也不知是在自己骂自己。
雍也可使南面
——雍:冉雍(前522年—?),字仲弓,春秋末期鲁国(今山东省菏泽市定陶区)人,孔子弟子。少昊之裔,祖上是贵族,但是他父亲已经沦为贱民。使: 派遣。南面:国君向南面坐,指国君之位。
——冉雍呀!可使他当一国之君。
仲弓问子桑伯子
——子:孔子;子桑伯子:鲁国人;
可也,简
——可以啊,他办事简约。
居敬而行简,以临其民,不亦可乎
——“居敬而行简,以临其民”是“以居敬临其民而行简”的倒装式。以:用;居:居心,在内心;敬:尊敬;临:对待;民:民众;行:办事;简:少干涉;亦:也是;可:可以,很好;乎:吗。
——以内心尊敬的态度对待民众,办事时少干涉民众,不也很好吗?
居简而行简,无乃大简乎
——简:对比前文,这里指缺乏对民众的尊敬;无乃:不是;大:太;简:简陋,粗鄙;
——如果内心缺乏对民众的尊敬而办事简陋,那不是太粗鄙了吗?
雍之言然
——言:说的,然:对。
——冉雍你说的对。
子谓仲弓,曰
——谓:提到;
——孔子提到仲弓时说:
犂牛之子骍且角
——犂:耕;骍:赤色的毛;且:而且;角:整齐的角。
——耕牛之子长着赤色的毛,而且有整齐的角。
虽欲勿用,山川其舍诸
——虽:虽然;;欲:想;勿:不;用:用来耕田;山川:指自然的山河大地;舍:舍弃。
——虽然不想用它来耕田,但是山河大地会舍弃它吗?
——杨钱二师说:“虽然不想用它作牺牲来祭祀,山川之神难道会舍弃它吗?”显然是来自朱熹的曲解。耕牛之子当然用来耕田,只是因为长得可爱不忍心让它受苦而已。山川本就是指山河大地,怎么胡扯到山川之神了?——显然是别有用心。
——孔子承这里以犂牛之子比喻仲弓,指出国家不要埋没人才——雍也可使南面。
子曰:“雍也,可使南面。”
仲弓问子桑伯子。子曰:“可也,简。”
仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎?”
子曰:“雍之言然。”
子谓仲弓,曰:“犂牛之子骍且角;虽欲勿用,山川其舍诸?”
白话文:
孔子说:“冉雍呀!可使他当一国之君。”
仲弓问子桑伯子是怎样人。孔子说:“可以啊,他办事简约。”
促弓说:“以内心尊敬的态度对待民众,办事时少干涉民众,不也很好吗?如果内心缺乏对民众的尊敬而办事简陋,那不是太粗鄙了吗?”
孔子说:“冉雍你说的对。”
孔子提到仲弓时说:“耕牛之子长着赤色的毛,而且有整齐的角;虽然不想用它来耕田,但是山河大地会舍弃它吗?”