博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
|
28.善人之道
新编论语详解•一学道1.28
侯工 编著
微信公众号:xz480219
子曰:“善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!”(《论语·子路13.11》)
杨伯峻:孔子说:“‘善人治理国政连续到一百年,也可以克服残暴免除虐杀了。’这句话真说得对呀!”
钱穆:先生说:“古人说过:‘有善人来主持国政,经历一百年之久,才可以化去残暴,消灭杀伐。’这话真对呀!”
详解:
如果一个国家落后,是归因于这个国家实行的政制还是归结于这个国家的民众?历来就有两种截然不同的主张:
一种以孔子为代表,主张归结于国家政制。孔子经常把国家贫穷落后称为邦无道,无道就是政制不好,孔子斥之为“苛政猛于虎”;孔子又把国家富裕发达称为邦有道,有道就是政制好——孔子称赞为“不愠、庶富教、和而不同、善人胜残去杀”;但是无论在什么情况下,孔子都不会将矛头指向广大民众。孔子总是将民众摆在第一位置。孔子说:“出门如见大宾。”意思是说出门遇见民众就要当作贵宾一样看待;孔子又说:“有教无类”意思是说,有司施政时,无论在教育教化方面,还是在政治、经济、文化抑或在福利待遇方面,都要对广大民众一视同仁,平等对待。
另一种以鲁迅为代表,主张归结于国民。鲁迅以文学形式塑造了一系列国民劣根性的代表形象:如阿Q、孔乙己、祥林嫂、麻木看客等等,将国民劣根性归因于孔子学说,提出“打倒孔家店,改造国民性”的口号,但是对国家历代帝王政制和执政者帝王及其有司却只字不提,而且与当时侵华的日本政府来往密切,将其攻击中国民众和毁谤主张抗日政府的著作交给日本出版,密切配合日本政府进行文化侵略,还恬不知耻地收取日本政府提供的丰厚的日元稿酬,使其以文卖国求荣的汉奸行径昭然于全世界。
通过以上对比,读者自然会分辨善恶忠奸。孔子之所以被民众尊为圣人,就是因为孔子代表了人类的最高利益,而鲁迅将以反孔恶棍和文化汉奸的恶名遗臭万年。
无独有偶,时至今日,还有一个黎鸣老乌鸦在重蹈鲁迅恶行的覆辙,在网上疯狂反孔,将孔子混同于腐儒,在他的《尊孔的中国人,太丑陋了》里胡说什么:“中国人的弱点、软肋……‘丑陋’,究竟产生在哪里?我的观点非常坚定,全都来自我们长期以来始终坚持的非常‘不合格’的‘传统文化’。……结果很显然,尊孔的中国人,就只能丑陋,而且永远都只能丑陋,太丑陋!”(2017,10,23.)中国的传统文化就是以孔子为代表的孔学,而老乌鸦却将朱熹等腐儒当作中国传统文化,暴露了他敌视中国文化的狼子野心。
老乌鸦并且大力吹捧鲁迅,在他的《揭穿中国历史本质(体制)的三位伟大作家》一文里,将汉奸鲁迅捧到了天上去:“周树人(1881—1936),又名鲁迅。他的最重要的著作是《狂人日记》、《阿Q正传》。鲁迅先生是近代中国最伟大的思想先驱之一,他对于中国儒家黑暗历史传统的揭露最深刻,他借用狂人之言极端准确地揭露了中国历史的经济本质(体制):吃人。”其实,鲁迅的《狂人日记》完全剽窃果戈里的《狂人日记》,书里疯狂攻击中国传统文化,根本不敢涉及中国历史的经济本质(体制)。老乌鸦对日本侵华期间,鲁迅躲在日本间谍内山完造家里,与大批日本特务狼狈为奸的事实只字不提,却大力吹嘘鲁迅是什么“近代中国最伟大的思想先驱之一”,真不知人间有“羞耻”二字。
在孔子时代社会处于转型期,所以孔子提出依道改革的主张,其旨意并非复辟周朝天子制度,而是在于继承周朝的仁政精神,对周朝礼法要有所损益,循序渐进,逐步改良,按客观变化的位次谋划政改,一方面要改善民众生活和素质,另一方面反对诸侯施行横征暴敛的暴政,同时反对狂风暴雨“残杀”式的暴力革命,于是有了这一章传世。
这一章,正好说明孔子注重政制改革,关心民众疾苦,将“善人(改善民众生活和素质)”摆在第一的远大抱负。然而,由于腐儒垄断了《论语》的解释权,千古以来对这章错解无数。最离谱的是,基本上都把“善人”当成“好人”来解。由于受朱熹影响,杨钱二师的“善人治理国政连续到一百年,也可以克服残暴免除虐杀了。”、“有善人来主持国政,经历一百年之久,才可以化去残暴,消灭杀伐。”都将“善人”解释成“好人”,归因于朱熹把“去杀”解释为“民化于善,可以不用刑杀也。”将孔子对诸侯的要求变成对民众的要求,主次颠倒,本末倒置,而且将“善人”与“胜残去杀”的并列关系弄成了因果关系,这样“胜残去杀”就变成次要的了。朱熹注解离题离谱,语文水平实在太水汪了——当然很可能是装糊涂的。
孔子一贯主张邦有道。对于国家来说,有道就是按照自然规律尊重民众意愿治国施政,这样才可以“为邦百年”,这里的“为邦百年”是国家维持长治久安的意思,而不是朱熹之流的“经历一百年之久,才可以化去残暴,消灭杀伐。”“化去残暴,消灭杀伐”本来是改革的首要任务,却变成一百年后的结果,那么,在这一百年里,诸侯就可以不用“化去残暴,消灭杀伐”了,其用心何其险恶!而孔子本意是在“改善民众生活”的同时必须做到“胜残去杀”,可见两者是并列关系。只有这样,才是“诚哉是言也!”——这话才是真实无谬的。
杨钱之所以都错解这句话,主要是中了朱熹流毒,没搞清楚其中的语法结构:(1)“善人”的“善”是动词,“人”是名词,是改善民众生活和素质,而不是“好人”;(2)“为邦百年”是保持国家长治久安的意思,而不是“经历一百年之久”;(3)“亦可以胜残去杀矣”是“胜残去杀亦可以为邦百年矣”的省略倒装式,是“为邦百年”的前提而不是一百年后的结果。这样,“善人为邦百年”与“胜残去杀亦可以为邦百年矣”显然是并列关系。“亦可以胜残去杀矣”,“可以”是“可”+“以”,“以”是介词,全句是“以胜残去杀亦可矣”的倒装,联系前文,亦可后面应是省去了“为邦百年”。这个“可”+“以”结构不是孤例,孔子说的“温故而知新,可以为师矣。”“温故而知新”因被强调而放在前面,相当于“以温故而知新为师可矣”,这是“可”+“以”的专有结构句式,翻译时一般要将“以”放在句子前面,“可”放在句子靠后,这样的句式还有很多。“胜残”、“去杀”都是动词+名词的结构,而“善人”也是,这三个词的语法结构是一样的,“残”、“杀”名词化了,而“善”是动词化了。这种词性的活用,在文言文里极为常见。由上可见,朱熹将“善人”与“胜残去杀”的并列关系弄成因果关系,目的是贬低“胜残去杀”的重要性,忽视对诸侯有关方面的监督和要求。
善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!——胜残、去杀:是由两个意思相仿的词并列而成,简单说就是“战胜残暴、制止杀戮”;善人:就是“使人改善,改善人的生活和素质”;善:就是好的意思。为:保持平安治理,;邦:国家;百年:长期;为邦百年:保持国家长治久安;亦:腋的本字;可:相称;亦可:像人的两腋一样一体而相称。“善人”和“胜残去杀”,其并列是一体的,如两腋之于人,双翼之于鸟。“善人”和“胜残去杀”,其实就是对“人不知”、“好勇疾贫”、“人而不仁,疾之已甚”以及“贫富之相”的“不相”。只有同时做到“善人、胜残去杀”,才可能“为邦百年”,让国家保持长治久安。诚哉:真实无谬的;是言:这话。
——“改善民众的生活和素质,消除残暴,制止杀戮,才能使国家保持长治久安。”这话是真实无谬的啊。
这一章孔子提出了治国安邦的六字真言:“善人、胜残、去杀”,将民众(人)放在第一位置,这就是善人之道,比西方的人道主义提法早了两千多年。
重新断句如下:
子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是言也!”
白话文:
孔子说:“‘改善民众的生活和素质,消除残暴,制止杀戮,才能使国家保持长治久安。’这话是真实无谬的啊。”