博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
这种方法同组词法相比,稍有难度。组词法的特点是姓和名意义连贯,推敲的余地不大。而提炼法姓和名的意义往往不连贯,所依据的熟语、诗文、典故的字数一般多于命名所需要的字,这里面就有个选择的问题。选字要注意既有代表性,又要注意字形、字音的庇调。提炼的语句如十分精彩,有时可以不受字形、字音的约束。如“马识途“,阳平叠用,声调虽不谐调,但意蕴很深,所依据的语句又为人们所熟悉。因而仍不失为好名字。可谓失于彼,得于此,贵在变通而已。例如:
A、单名
安危(语出“安不忘危“) 桑田(语出“沧海桑田“)
成竹(语出“成竹在胸“) 高谷(语出“高岸为谷,深谷为陵“)
海筹(语出“海屋添筹“) 雷钧(语出“雷霆万钧“)
B、双名
龙在田(语出“见龙在田,利见大人“)
洛冰壶(洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶“)
原始终(语出“原始要终“)
计程功(语出“计日程功“) 成一家(语出“自成一家“)
柳青山(语出“杨柳散和风,青山澹吾虑“)
崔乐心(语出“乐幽心屡目,遵事迹犹遽“)
王春晓(语出“春眠不觉晓,处处闻啼鸟“)
孙野青(语出“秀野踏青来不定“)
谢丛笑(语出“待到山花烂漫时,她在丛中笑“)
张代中(语出“夫子何为者,栖栖一代中“)
赵平海(语出“迷津欲有问,平海夕漫漫“)
杜及峰(语出“及锋而试“) 葛如一(语出“表里如一“)
本文转自:http://www.chinaname.cn/article/2012-3/79161_2.htm(欢迎转载)