注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

yiyi10花園 //www.sinovision.net/?215 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

【原創】用文字建造的展館(攝影)

已有 10525 次阅读2011-8-25 01:45 |个人分类:上海世博|系统分类:时尚天地分享到微信

【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-1

在世博會裡韓國館對我的影響比較深,

它的外觀與內觀,都是用文字來裝飾的,

現在就來與大家分享,

我鏡頭裡的韓國館與一首韓國歌曲…

【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-2
【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-3
【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-4
【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-5
【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-6
【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-7
【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-8
【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-9
【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-10
【原創】用文字建造的展館(攝影)_图1-11



免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

发表评论 评论 (34 个评论)

回复 yiyi10 2011-9-10 00:42
To: 梵婗 你曾经说:
嗯。
嘿嘿...
回复 梵婗 2011-9-6 03:34
To: yiyi10 你曾经说:
梵婗你说的是,这颜色与她们的朝鲜服的色彩和很接近...
嗯。
回复 yiyi10 2011-9-5 00:29
To: 梵婗 你曾经说:
色彩鮮明,看似是大韓傳統民族服裝上的顏色。
梵婗你说的是,这颜色与她们的朝鲜服的色彩和很接近...
回复 梵婗 2011-9-4 20:36
色彩鮮明,看似是大韓傳統民族服裝上的顏色。
回复 yiyi10 2011-9-4 16:17
To: 王璨 你曾经说:
欣赏美图!
谢谢欣赏,鼓励...
回复 yiyi10 2011-9-4 16:04
To: 弘远道人 你曾经说:
谢谢您的详细介绍!看来世博会您是深度游了,拍的夜景照片给我深深的记忆,连续几天您反复排队不辞劳苦,掌握了很多第一手资料。敬佩!
我是由单位安排前往参观,走马观花的。没有自由行动的空间,安排行程太紧张了。
中华文化在中国周边的国家,产生了不可磨灭的影响,其影子随处可见,老祖宗功不可没!
再次深深的感谢您!问安!

道长,不客气,事实就是事实,历史是没有人能篡改的,它们不服也得服...
你们是单位组织去的那不一样,不过也不错,大家可以相互照顾,
我一个人比较自由,随心所欲到处走,就是比较累,嘿嘿...
回复 王璨 2011-8-30 17:02
欣赏美图!
回复 弘远道人 2011-8-29 21:01
To: yiyi10 你曾经说:
道长建造是中国设计的是这里:
大韩贸易投资振兴公社(KOTRA)

2010 年上海世博会韩国馆建筑设计方案正式揭晓。以 “ 魅力乡村、多彩生活 ” 为主题的韩国馆将以艺术化的韩文字母来表现韩国的建筑特色,诠释技术与文化融合在一起的未来乡村。 6000 多平方米的展馆,也是韩国自 1889 年首次参与巴黎世博会以来参展世博会规模最大的一次。即将于今年 6 月开工建设的韩国馆位于世博园区 A 片区,临近浦东世博园

谢谢您的详细介绍!看来世博会您是深度游了,拍的夜景照片给我深深的记忆,连续几天您反复排队不辞劳苦,掌握了很多第一手资料。敬佩!
我是由单位安排前往参观,走马观花的。没有自由行动的空间,安排行程太紧张了。
中华文化在中国周边的国家,产生了不可磨灭的影响,其影子随处可见,老祖宗功不可没!
再次深深的感谢您!问安!
回复 yiyi10 2011-8-29 11:36
To: 弘远道人 你曾经说:
中国人建造,是我刚知道的。无言了!
道长建造是中国设计的是这里:
大韩贸易投资振兴公社(KOTRA)

2010 年上海世博会韩国馆建筑设计方案正式揭晓。以 “ 魅力乡村、多彩生活 ” 为主题的韩国馆将以艺术化的韩文字母来表现韩国的建筑特色,诠释技术与文化融合在一起的未来乡村。 6000 多平方米的展馆,也是韩国自 1889 年首次参与巴黎世博会以来参展世博会规模最大的一次。即将于今年 6 月开工建设的韩国馆位于世博园区 A 片区,临近浦东世博园区主要出入口之一,占地面积将达 6000 平方米,外观与内部设计都将以韩国文字与符号为基础,借此体现韩国国家的整体性和文化的独立性。韩国馆的展示方案还设计了一个 “ 故事 ” 游客在韩国馆内可以遇见象征着韩国的 4 位朋友 ( B 女孩、外国厨师、生态女孩、 IT 人 ) 分别象征着科技、自然、文化、人性,并通过他展示的多种未来乡村生活来感受韩国式的乡村蓝图。上海世博局副局长朱咏雷表示,中韩两国之间悠久的激进友谊已有上千年的历史,两国灿烂的文化艺术更是有着深厚的渊源;韩国有着举办世博会的丰富经验,更具有参加世博会的悠久保守,近几届世博会上的韩国展馆都通过高新科技与传统文化和现代艺术的完美融合给广大游客带来独特的体验与感动;上海世博会组织者相信,韩国馆一定会成为 2010 上海世博会上最受欢迎的展馆之一。韩方表示,预计上海世博会期间韩国馆将有 500 万人次以上的访问量。为了迎接大规模游客的访问,韩国知识经济部和大韩贸易投资振兴公社 ( KOPA 正通过 IT 等手段,以技术、人类、自然以及文化为素材开发出独具个性的展示、影像内容以及各种节目。韩国馆预计于 2010 年 1 2 月完成外观建造。期待通过此次机会增进韩中两国通商领域间的贸易和投资往来,使两国共同合作关系得到进一步的发展。从 2010 年 5 月 26 日起连续 5 天,韩国计划通过 “ 韩国日 ” 及 “ 韩国周 ” 等多种多样的活动及文化扮演向中国民众展现韩国及其民众的真实形象。自 1889 年巴黎世博会以来,韩国已经参与了二十届世博会。韩国馆在近几届世博会上深受好评,曾被评选为 2005 年日本爱知世博会优秀国家馆, 2008 年萨拉戈萨世博会西班牙当地媒体最想参观的国家馆。
回复 弘远道人 2011-8-29 09:58
To: yiyi10 你曾经说:
道长,可能你说的对,但建造的可是中国人...
中国人建造,是我刚知道的。无言了!
回复 yiyi10 2011-8-28 23:17
To: 今又是 你曾经说:
是啊,我知道的,但是还是夏意隆盛呢。哈哈哈。谢谢回复,风雨过后是彩虹就对了。
嘿嘿...彩虹固然美,可是太短暂了...
我今天已经感到有些秋意了,一阵阵风吹得有些凉意了...
回复 yiyi10 2011-8-28 22:39
To: 弘远道人 你曾经说:
日文里中文字较多,韩文里的中文并不多,也正是中国的烙印太深了,他才有摆脱之意。正如你所说怎么强调都没用,文化的渗透不是一两个朝代形成的,如不固守将灰飞烟灭!文字建筑只能证明他们对历史耿耿于怀,世博会如不在中国办这样的文字建筑,我想可能不会出现。
道长,可能你说的对,但建造的可是中国人...
回复 yiyi10 2011-8-28 22:32
To: suzannema 你曾经说:
加上韓國配樂讓精彩加倍
谢谢Suzanna 喜欢,支持...
回复 今又是 2011-8-28 22:28
To: yiyi10 你曾经说:
谢谢老乡,保重,不过现在已经过了立秋了...
是啊,我知道的,但是还是夏意隆盛呢。哈哈哈。谢谢回复,风雨过后是彩虹就对了。
回复 yiyi10 2011-8-28 22:25
To: 今又是 你曾经说:
这么说吧,你的东西透着江南人特有的东西,两个字:灵秀。夏安了。切切保重。
谢谢老乡,保重,不过现在已经过了立秋了...
回复 弘远道人 2011-8-28 02:50
To: yiyi10 你曾经说:
道长,他们怎么强调都没有用的,有一个韩国女士,曾经告诉我,
他们的文字里,有很多都是中文读起来声音不同但意思是一样的,
而且在在重要的书写中中国字是不能缺少的,与日文一样的...

日文里中文字较多,韩文里的中文并不多,也正是中国的烙印太深了,他才有摆脱之意。正如你所说怎么强调都没用,文化的渗透不是一两个朝代形成的,如不固守将灰飞烟灭!文字建筑只能证明他们对历史耿耿于怀,世博会如不在中国办这样的文字建筑,我想可能不会出现。
回复 suzannema 2011-8-28 00:59
加上韓國配樂讓精彩加倍
回复 今又是 2011-8-27 20:56
To: yiyi10 你曾经说:
问好老乡,去的时候有些累,现在看看整理出来的照片,感觉还是值得...
谢谢欣赏支持...

这么说吧,你的东西透着江南人特有的东西,两个字:灵秀。夏安了。切切保重。
回复 yiyi10 2011-8-27 20:45
To: 阳光色影 你曾经说:
yiyi这几帖让我感觉又年轻了一岁:)改天我把奥运的也贴贴让咱都多年轻几岁:)
阳光,你说的我也有这感觉,我没有去过奥运,你放些上来让我也饱饱眼福吧,
我等着,谢谢支持...
回复 yiyi10 2011-8-27 20:42
To: 弘远道人 你曾经说:
自己国家的文字,代表了它具有悠久民族的历史文化!历史上的附庸国仍保留着自己的语言文字,世博会的文字建筑是向中国强调着.......
道长,他们怎么强调都没有用的,有一个韩国女士,曾经告诉我,
他们的文字里,有很多都是中文读起来声音不同但意思是一样的,
而且在在重要的书写中中国字是不能缺少的,与日文一样的...
12下一页

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部