注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

wmdxw的个人空间 //www.sinovision.net/?188406 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

风中蔷薇花The Rose in the Wind

热度 1已有 1421 次阅读2012-9-3 02:20 |个人分类:优美散文|系统分类:文学| 蔷薇花, dream, Dream 分享到微信

  Dip and swing,

  颤颤巍巍,

  Lift and sway;

  颤颤巍巍,

  Dream a life,

  颉之颃之;

  In a dream, away.

  睡梦生涯,

  Like a dream

  抑之扬之。

  In a sleep,

  睡中之梦,

  Is the rose,

  风中之花,

  In the wind;

  蔷薇颠倒,

  And a fish.

  睡梦生涯。

  In the deep,

  水中有鱼,

  And a man;

  心中有君;

  In the mind;

  鱼难离水,君是我心。

  Dreaming to lack,

  梦有所丧,

  All that is his;

  丧其所有;

  Dreaming to gain

  梦有所得,

  All that he is.

  得其自由。

  Dreaming a life,

  睡梦生涯,

  In a dream, away

  抑之扬之

  Dip and swing,

  颤颤巍巍

  Lift and sway.

  颉之颃之。

 
 
文章资料由新居网:http://www.homekoo.com/zuhe 整理
 
 

免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花
1

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 今又是 2012-9-3 09:38
In the deep,
水中有鱼,
And a man;
心中有君;
In the mind;
这样可好?:鱼水君心。

见着好,耐不住随意了。望不介意。非常欣赏这种探求,至少音节扣住了,很多英文诗的翻译,四个音节或六个半,可以翻出八至十个单声节的字词来,我是反对的,意思固然重要,但是音拍字节都错了的话,诗原来的乐感和视觉效应就被灭了,翻小说大致可以放浪,诗歌我就不同意了。的确非常难的。于是难以苛求。你的中英文都很棒,古文又有了,难得。握手!

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部