注册 登录
美国中文网首页 博客首页 美食专栏

一座峰y //www.sinovision.net/?1756 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

x

博客栏目停服公告

因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!

美国中文网

2024.8.8

分享到微信朋友圈 ×
打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

话说超越鲁迅

已有 1009 次阅读2008-7-10 23:29 分享到微信

话说超越鲁迅        杨十郎

 

如果是跳高,甲跳过了二米三零,乙一蹦就过了二米三五横干 ;如果是行车,甲安全行驶五万公里,乙安全行驶六万公里,这就是“超越”。这儿有的是事实和数据,电冰箱、压力锅、摩托车之类都存在着这种情形。但在文学艺术领域就不同了,首先,作品都排除一模一样,就是说不允许依样画葫芦,故而要谈“超越”就有一个麻烦。我们不能确定写怎样一部作品才能算与《红楼梦》并肩,又写怎样一部作品才能叫做对《红楼梦》的超越。因而,我们从来没听说谁“超越”了莎士比亚、托尔斯泰,但当今却有人多次謬言“超越鲁迅”,这却使我产生了想来谈一谈这个题目的尝试。

原来王任叔先生(即巴人)在纪念鲁迅逝世二周年时写过一篇《超越鲁迅》的文章,后来收在19377月世界书局版的《横眉集》中,《中国新文学大系1937——1949杂文卷》收了此文。王任叔这“超越”一说又本自鲁迅先生1919年所写《随感录》六十三《“与幼者”》。因此不考察一下以上两篇文章,空喊“超越”谁,似乎就有断章取义、哗众取宠之嫌。

《与幼者》是日本小说家有岛五郎的小说,鲁迅曾翻译为中文,先生《随感录》又选取了“许多好的话”呈献给《新青年》的读者,那重要之点在于——

“你们若不是毫不客气地拿我做一踏脚,超越了我,向着高的远的地方进去,那便是错的。”

这儿的“踏脚”也就是华罗庚教授甘愿作的“人梯”,后人以前人的成就为“踏脚”为“梯”去到“高的远的地方去”,即进入到更新更进步的时代去。这就是发展,这就是“超越”,这是人类进步的一般方式。

“像吃了亲的死尸贮着力量的小狮子一样刚强勇猛,舍了我,踏到人生上去就是了。”

此处先生用的文言词语“亲”指的是小狮的父母。小狮吃了父狮母狮也即是把父母的躯体变成了自己的力量,然后“刚强勇猛”,前进。这就辩证地包含着“发展”的规律:继承与批判,否定之否定。小狮吃了父狮母狮的血肉即是继承;但吃的时候必定要弃去一些东西,如蹄毛,这就是批判。吃掉了父母狮即是对父母狮的否定(父母狮已不复存在),但以父母狮的血肉又长成一头强壮威武的狮这就是否定之否定(也即是螺旋形式的上升)。这就是《与幼者》中说的“拿我做一个踏脚,超越了我,向着高的远的地方去”,也就是王任叔说的“学习鲁迅,并不是为‘追随’或‘并驾’而是为了‘战取鲁迅’”。在《超越鲁迅》中,所谓“战取”没有《“与幼者”》中说得那么明白,我想这“战取”当包含着“继承”与“批判”,“否定之否定”在内吧。这样所谓“超越鲁迅”就是学习鲁迅、继承鲁迅(不批判就不能继承)、发展鲁迅,使自己前进到一个新的时代的过程。如果机械的理解“超越”,势必度长絜大、自不量力把自己置于尴尬可笑的境地。但硬要回到有岛武郎字面意义的话题上去,那我们可以说要“超越”父母狮得首先是一头幼狮,如果是一匹瘦狗,任你咬嚼也是不成的。

 

                                                                                          

                                                                               

免责声明:本文中使用的图片均由博主自行发布,与本网无关,如有侵权,请联系博主进行删除。







鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

 留言请遵守道德与有关法律,请勿发表与本文章无关的内容(包括告状信、上访信、广告等)。
 所有留言均为网友自行发布,仅代表网友个人意见,不代表本网观点。

关于我们| 反馈意见 | 联系我们| 招聘信息| 返回手机版| 美国中文网

©2024  美国中文网 Sinovision,Inc.  All Rights Reserved. TOP

回顶部