Some day, some
time, our eyes shall see, the faces we love so well,
Some day their
hands will clasp in ours, and never say farewell
在四号山看到一个别具风格的坟墓,墓碑是建在坟墓的后端,两侧竖立石柱,中间夹着一片大理石,宛如矮墙。坟墓没有中式华丽的浮雕,也没有西式的花纹,甚至没有弧线,设计简单,但洋溢着一片庄肃的感觉。
墓碑上的墓铭同时采用中英文,右边的中文墓铭已经放弃传统的中款、上款和下款的格式,而且采用好些不常见的字眼,墓铭一开始就是梅县民逝,梅县指的是广东梅县,所以死者是客家人,而民逝这个词相当罕见,相信是指在民国的时候逝世。另个罕见的字眼是主葬,在主葬之后是五个女儿的名字,相信是指负责安葬的主要人
物。此外在显考之后并不是父亲的名字,而是享年六十九岁寿,整个墓铭不论格式或文字已经脱离的各种形式。
中文墓铭:
梅县民逝 显 考享年六拾九寿 星源梁公
之墓
妣梁母谢金水
主葬女 星娘 瑞娘 东娘 保娘 定娘
中华民国 二十七年戊寅岁三月初二
五十九年庚戍十一月十三日
英文的墓铭格式则比较正规,相信后人受英文教育,在女儿名字之前增添了两行诗句,内容洋溢深厚的亲情,坚信死后必然重聚,原文如下:
Some day, some
time, our eyes shall see, the faces we love so well,
Some day their
hands will clasp in ours, and never say farewell
译文:(那天那时在眼前重现挚爱的脸孔 那天紧握着双手从此永不再分离)