以下转载自“万维读者网”2013年10月18日
v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
|
|
看到“文学城”刊登的一篇反馈,现转载如下:
(2013-10-18 11:54:11)
笑话中的笑话
-看“万维读者網K.Jim博客”中的“笑话转载”有感。
“ 经(Bible)”竟被删去“ ”,
不知網管何居心?
文中(Bible)是何意,
心领神会笑死人。
刊登在“万维读者網”K.Jim博客的“笑话转载”一文中,“ 经”中的“ ”字再次被全部删去。但是,魔高一尺,道高一丈,文中有一处加了英文(Bible)仍然还在。这位删去者只能给读者留下笑柄。
|
|
|
|
|
- See more at:
http://blog.creaders.net/Jim/user_blog_diary.php?did=163557#sthash.Vr1qH0Zr.dpuf
Normal
0