博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
热度 13|||
就好象我第一次见到摄影大师寇德卡,为他仍然“活着”而惊讶的时候,我也为刚刚知道美国哲学大师梭罗的“存在”而不安。因为我的见识短浅,在这次去波士顿之前,我甚至不知道这么一位深山隐者。
几年前去波士顿,拜访在宋美玲的母校卫斯理女子大学教中文的一对夫妇。同行的中年文艺青年告诉我,来波士顿,一定要去附近的瓦尔登湖看看,因为那里曾经住过一个叫梭罗的人。中年文艺青年说,学中文的人都知道他,都喜欢他的那本名叫《瓦尔登湖》的书。这是一本散文随笔,很有哲理,推崇极简主义。
我们在深夜在瓦尔登湖不远的一家汽车旅馆住下。第二天一早起程探幽。中年文艺青年的兴奋之情言溢与表。他说,在他那一代人中,许多人都把瓦尔登湖当作心中的圣地。那是一个可望而不可即的地方。没想到现在离得这么近。
梭罗是19世纪的美国作家,为了寻找理想的生活模式,他带着一柄斧头,在瓦尔登湖畔建造了一个小木屋,并在小木屋住了两年零两个月又两天的时间。老梭在这里经常环绕瓦尔登踏步思考,考察地理环境,种田恳荒,自言自语,同时又暗自琢磨天、地和人。他的生活原始,简朴,内心宁静,但又充满对工业文明和喧嚣社会对自然环境侵袭的担忧。这一切,我只有从徒步环绕瓦尔登湖开始体会学习了。
大多外地的人来瓦尔登,都是来朝梭罗的圣。就在我们准备开始徒步的时候,从湖畔的的小道中突然走出一人。此人一身19世纪的打扮。我说,老索当年是不是就这么穿着呀?湖边三角地的看板上贴着这里的介绍,一个极似美国前总统林肯的人的照片也在其中,他就是老梭。湖边的指示牌标示着去老梭小木屋的方向。瓦尔登湖的确很美,与纽约附近的七湖很像。无数的文学爱好者如此向往,只是因为老梭的书。这本书赋予它神圣的色彩,供人瞻仰;又让人挖掘自身原始的野性,与大自然亲密的往还,用保持清醒来陶醉,谨守这一小刻精神的纯洁。
梭罗的小木屋不知在何时轰然倒塌,后人在原有的地基上堆起石块。还有人不远万里将刻字的卵石置与顶上。无论石头上写着什么,都是为了缅怀林中曾经的这么一人。乱石堆边还立着一块牌子,上面写着梭罗的一段话:“I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived.”
看着这段话,我们试图把它翻成中文,但都不能满意。后来在网上找到一段很贴切的译文:“我来到这片树林,想过一种自省的生活,去面对人生最本质的问题,看看是否有什么东西是生活教给我、而我却没有领悟到的。想知道假如我不到这里的话,临终的时候,会不会对自己没有经历过的生活毫无察觉。梭罗。”这段话对我一个生活在市井之中的人来说,应该很有用吧。哲理很复杂,有时候又很简单,生活也是,人同样。
有谁能送我一本《瓦尔登湖》,挺想捧在手里坐在湖边好好读一读,哪怕是在纽约的中央公园。
rubin: 送你一本,自己去取——
瓦尔登湖 = Waerdeng hu = Walden
Author Thoreau, Henry David, 1817-1862. -- Pan Qingling. -- 潘庆舲.
Publisher
Beijing : Zhongg ...