博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
||
徐敏豪诗五绝3则真榜书2尺生宣斗方3幅(320)
马克思主义中国化(如何破解出版难)专辑
徐敏豪
2018年9月13日周四农历戊戌年八月初四
本人书法格言:中国书法每、各时代标志,唯真楷书莫属,其它皆不可能;
本人书写方式:站立,悬腕、肘,铺垫床、揭垫案,艰苦卓绝、有目共睹;
本人书写风格:自成一体、兼收并蓄、独辟蹊径,独步天下、时代、古今。
1五绝组诗三首《如何破解出版难》其一
入雪中送炭,出天下奇观。
除思想窠臼,兴才华施展。
(诗注1:随题而韵,题为谜底、诗为谜面,谜面字字句句不离题、不点题。四句诗中,如同麻雀虽小、五脏俱全,起承转合,缺一不可。下同。请参见题注相关文字。马克思主义认为,输入决定输出,是科学世界观、人生观与方法论最基本的理念与法则。兴利除弊,唯有除弊才能兴利,如果墨守成规,必将固步自封、停滞不前、一事无成。)
(题注1:参见百度百科、各主媒相关报道,下同。列宁说:唯有伟大理论,才有伟大实践;忘记过去,意味背叛。康德说:“世界上有两件东西最能震撼人们的心灵,一件是我们心中崇高的道德标准;另一件是我们头顶上璀璨的星空。”古训、诗谚:抬头看路、仰望北斗,永比埋头拉车更重要,否则必车毁人亡。本人作为时代创新诗人,本人作品作为史诗、诗史,必须为(以下“六个方面”)天地、古今、苍生,为历史、时代、民众,(以下“三个作为”)听风、代言、代行,记录、藏否重大历史人物与事件,责无旁贷、使命神圣、担当光荣。
出版发表外译难亟待突破
(本人注:约稿、稿酬、独立职业作家生存与发展,恍如隔世;产生中国新马克思、新毛润之、新鲁迅(包括数理化、文史哲诸学科)等大师巨匠的土壤严重稀缺,“钱学森世纪之问”(中国当下为何产生不了大师,相比中华民国为何当今大师极为奇缺,产生大师的土壤究竟是什么、在哪?)仍悬而未决,与建设科技、教育强国国策目标相去甚远,是不争的事实,亟待突破)
2018年09月13日06:14 人民网(责编:曹昆)—《 人民日报 》(当日19 版)发表本报记者 张贺文章《中国出版走向世界的步伐日益加快,外国读者对中国高质量学术著作阅读需求在增加——合力推动学术著作大步“走出去”(文化脉动)》。【核心阅读】学术作品走出去影响主流人群和精英阶层,意义重大 。有针对性的推广更能打动人,效果好得多 。翻译问题亟待克服,补贴翻译经费作用明显。
“一国一策”助推“走出去”
谁也没有想到,一本主题严肃、语言艰深的研究中国传统文化的学术作品竟然成为国际出版界的“宠儿”,短短两年,20多个国家以本国语言出版了这本书,而现在还在向着30个语种的目标持续前进。这本书就是清华大学国学研究院院长陈来的《中华文明的核心价值》,而推动这本书走向国际的是三联书店对外合作部主任孙玮。
孙玮说,学术著作“走出去”的难度比普通图书大得多,但意义和价值也重要得多。一本经由国外权威学术出版机构出版发行的中国学术作品,不仅对学者本人扩大学术知名度有积极作用,更意味着国际学术界对中国学术成果的认可。学术作品的读者和采购方一般都是所在国的学术界、知识界和大学图书馆,是主流人群和精英阶层,得到他们的认可对于扩大中国文化的国际影响力很有意义。
“陈来先生本身的国际学术地位,这本书‘大家小书’的陈述方式,既有学术高度又通俗易懂,这些都是它能走出去的因素,”孙玮说,“但更重要的是,‘走出去’的策略要根据不同国家有所不同,有针对性才有效果。”
孙玮说,为了向欧美出版机构说明这本书的学术价值,她重点强调了这是一本研究中国哲学的著作,所选择的出版社也都是专业的学术出版社。
孙玮认为,国外读者对中国的了解和认知呈现两极分化的特点,一部分汉学家、中国学家对中国的研究之精深、之细致令人惊叹,但同时普通大众对中国的了解还有待增强。对前者要强调该书的学术价值,对后者则要提供贴近性,比如“为什么中国人的行为举止是这样的?就是因为中国人具有不同西方的价值观念,中国人的做事方式植根于中国哲学,比如‘集体大于个人’,这么一说,国外普通读者就容易接受了。”孙玮说,“总之,有针对性的推广更能打动人,效果也要好得多。”
拓展人文社科版权输出
与《中华文明的核心价值》类似,中华书局出版的楼宇烈《中国文化的根本精神》也已签订13种语言的版本,主要来自“一带一路”建设参与国家,如土耳其、哈萨克斯坦、保加利亚、越南等。中华书局总编辑顾青说,其实严格地说,楼先生的这本书不是学术专著,而是带有学术性质的文化读物,因此对大语种的学术出版机构而言,输出难度较大,而发展中国家非常欢迎这样的书。
学术出版按领域划分,可以大致分成人文社会科学和自然科学两类,前者的输出难度要远远大于后者。目前我国自然科学学者,特别是科技类、工程类、农业类、医学类的学者很多都可以直接用英语发表论文、用英语撰写专著。大多数国外权威学术出版机构也都在华设立办事处,与我国自然科学学者有广泛而密切的联系,因此自然科学著作的版权输出更顺畅。但我国人文社会科学与西方的学术传统不尽相同,彼此关注的主题、写作的方式等都不一样,导致输出难度较大。
顾青指出,西方的学术出版机构一般都采取匿名评审制度,执行很严格,因此能够输出的都是具有国际影响的知名学者的作品。这也决定了我国人文社科著作的国际版权输出数量还不是很大。
近年来,随着中国综合国力的不断提升,国际社会越来越关注中国发展道路和发展模式,对有关中国经济、社会的高质量学术专著的兴趣越来越高,相关作品日益走进国外主流学术出版机构。
中国社会科学出版社与世界科技出版公司合作出版的鞠海龙教授作品《中国海权战略参照体系》被剑桥大学选为教科书。与MCM合作的《中国历史学30年》(英文版)作为2015年世界史学大会用书,受到来自世界各地的历史学家的好评,当年2000册销售一空并重印。与劳特利齐出版社合作的China Perspective系列图书已出版11种,如《宏观调控、经济发展与深化改革》《运行与调控——中国宏观经济研究》《减贫与包容:发展经济学研究》《宏观经济分析中的财政政策》《社会转型与中国经验》《中国的低生育率与人口可持续发展》等。中国社科出版社社长赵剑英说,这套专题文集是让世界了解中国的改革开放进程、了解中国的经济发展的一个很好的窗口,因此受到了国外合作方的欢迎。
赵剑英介绍说,中国社会科学出版社已经与Springer Nature、Routledge、WSP、剑桥大学出版社等知名学术出版社建立合作关系,共同策划或合作出版外文图书100多种。
别让翻译阻碍输出
对国际出版而言,翻译的重要性是不言而喻的,而学术著作的翻译难度要远远高于普及性读物。能否找到合适的译者,拿出高质量的翻译,就成为学术著作能否输出的关键。
孙玮说,一些国家因为经费紧张,对翻译费比较看重,一本书如果中方补贴翻译费就能加快版权输出。近年来,我国相继实施丝路书香工程、经典中国工程、中国图书对外推广计划、中外互译项目等,对入选的图书提供翻译补助,有力地推动了中国图书的“走出去”。
不过即使有了经费,译者的问题也需要很好地解决。合适的译者不好找,我国各出版社版权经理为此花费了不少精力。
“既要懂专业,又要外语好,这样的中国译者数量还不够多,一般大学外语老师很有翻译的积极性,但翻译普及性作品还可以,翻译学术专著就不理想了,因此这些年我们经常要找国外相关领域的专家来翻译。”顾青说,像葛兆光先生、陈鼓应先生的作品都是他们自己推荐的翻译家翻译的。《中华文明的核心价值》是由陈来先生的学生、一位美国学者翻译的。
学术出版“走出去”要加快,培养新一代的汉学家、翻译家就显得十分迫切。□
随题而韵,诗题为谜底、诗文为谜面,最难。诗再创作,真善美、精气神、信达雅,更难。中国书法,参透哲学、帖本碑末、活而不死,最难。难者不会、会者不难。吾百科六艺中,哲学第一,诗文第二,书法第三,力求青出于蓝而胜于蓝,有目共睹,奇才、奇思、奇言、奇文、奇书共赏。赤子童心、苍天可鉴,职责所在、不辱使命,不到之处、万望海涵。下同。因书法篇幅所限,经本人节选、文字整理)
2五绝组诗三首《如何破解出版难》其二
道德新经撰,错谬旧剪断。
两千五百载,文艺复兴传。
(诗注2:请参见题注相关文字。其三,表达本人已完成《新道德经》,逾两千五百年,独一无二。断:即论断。传:即传承、传诵。)
(题注2:随题而韵,诗题为谜底、诗文为谜面,最难。诗再创作,真善美、精气神、信达雅,更难。中国书法,参透哲学、帖本碑末、活而不死,最难。难者不会、会者不难。吾百科六艺中,哲学第一,诗文第二,书法第三,力求青出于蓝而胜于蓝,有目共睹,奇才、奇思、奇言、奇文、奇书共赏。因书法篇幅所限,由本人节选、文字整理)
3五绝组诗三首《如何破解出版难》其三
五绝诗前瞻,独步书凭栏。
论古今中外,声千呼万唤。
(诗注3:请参见题注相关文字。其四,表达本人每日研究与创作诗书,已敦促转化为多项国策。多次准确预测与影响国际、国内重大事项。)
(注:【本博主徐敏豪简介】自诩头衔:全球华人公知、时代创新诗人、独步中国书法家、管理顾问、健康顾问。书法润格:每尺30万元,顾问项目一事一议。
1960年10月25日凌晨2点本人在武汉市第二医院出生。儿的生日、娘的苦日。告慰双亲在天之灵:你们的儿子,未虚度年华,未辜负期望。你们应为生养了我这样一个儿子,感到骄傲与欣慰。告慰祖国与人民:为天地、历史、时代、人民与人类代言,我已经做到了。
年复一年,无节假日,一日一策,逾154项转化为国策(2018年度累计第22项),产生国内外影响,已续写《道德经》逾65部各81章等,非凡胆识、能力、体魄缺一不可,责无旁贷、不辱使命、彪炳千秋。
徐敏豪七言新十四行诗《新民歌童谣系列》之一。二尺斗方生宣,站立悬肘隶行草真书,敏豪撰并书。创作条件环境:垫铺为床,揭起为案,照片为证。吃草挤奶,此言不虚。
古不乖时,今不同弊,世界皆同。一个世界文学奖项的获得者,除了自身的天赋、勤奋外,还需要首先得到自己民族的广泛喜爱、影响与称赞,这样才能引起其他国家、民族与世界的关注。因为“诗”是一经翻译就会损失其精华的几行文字,如同新鲜果蔬草虫,只要拨皮断筋,就会营养尽失。中国是诗歌的故乡。一个人、家国、民族如果没有了诗,就会形同行尸走肉。人们啊!你们可以不选择喜欢、接受、偏好、传播我的诗,但不可不选择诗。因为诗歌就是我们人类心灵共同的家园、故乡与心中的太阳。
自2010年3月在《中国投稿在线》建博后,先后在博国中国、新浪、光明、新华、人民、搜狐、中青、凤凰、网易、腾迅QQ(760203694)、美国中文、加拿大华人网等开通本人实名博客与微博,即年4月起开始重拾诗歌,截止目前已创作诗词17813首,力争问鼎文学诺奖等。
【时代创新诗人徐敏豪座右铭】1.“三个影响”:影响有影响的人;影响中国与世界;影响过去、现在与未来。2.“三个超越”:超越屈原、李杜;超越鲁迅、诗经;超越荷马、普希金。3.“三个一流”:中国一流、世界一流、古今一流。4.“三个不重复”:在科研、创作上,不重复古人;不重复他人;不重复自己。5.“六个追求”:一字血脉精气神,二字贯穿古今身,三字担当天地人,四字弘扬真善美,五字行知信达雅,六字涅槃神逸能。本人已经做到了,奇文共赏、有目共睹、有口皆碑。
【本人诗书感悟】1.古不乖时、今不同弊。十三韵、平仄、方言,古今变化,相去甚远,切莫削足适履,正如毛润之所倡导“辞不害意”。2.形质里表、高下自见。民谚:不怕不识货只怕货比货,一个真正的诗人、词人慎思追远,聆听天地先民先知先觉,担当天使传递天音,古圣贤有云:得意忘言,早把形式放在其次,舍本求末、无异于买椟还珠,庸人之举。3.社会度量、时代代言。为此,必须喜闻乐见,必须为人民发声,说人民想说而未说之语,倾听人民心声,只有源头活水才能生生不息,理论永远灰色生活之树常青,做一个“人民诗人”、“人民词人”,永远是最高尚、最向往、无止境的不懈追求。
【本诗书作者】武汉市社会科学院副所长、副研究员、时代创新诗人徐敏豪,附:以天下为己任·我为诗生——本博主徐敏豪简介,自诩头衔:全球华人公知、时代创新诗人、独步中国书法家、管理顾问、健康顾问,书法润格每尺30万元,顾问项目一事一议。
我已经说过了,认为我狂妄、不谦虚也罢,我就坚持这么说:全世界70亿人,像我这样自诩为当代屈原、李杜、鲁迅、荷马、但丁、维吉尔、普希金,并且要站在他们肩上超越他们,我已经做到了,一个车厢(额定105人)都装不满,而其他沉迷于浮云的人10个车皮(105人×15节车厢×10)都拉不完。徐敏豪时代创新诗词、独步中国书法、得天道健康养生等系列研究、创作、发表、出版、运用与推广,资助热线:13971410246,银行账号,户名:徐敏豪,开户行:交通银行,账号:622262 0610001077130。在此,衷心感谢各级领导、各界朋友的热情关心、支持与帮助,同祝福)