博客栏目停服公告
因网站改版更新,从9月1日零时起美国中文网将不再保留博客栏目,请各位博主自行做好备份,由此带来的不便我们深感歉意,同时欢迎 广大网友入驻新平台!
美国中文网
2024.8.8
|||
12月12日
“忽然,有一大队天兵同那天使赞美神说:在至高之处荣耀归与神!在地上平安归与祂所喜悦的人(有古卷作:喜悦归与人)!”(路加福音2章13-14节)
这首圣诗的原作者是十八世纪的查理.卫斯理(Charles Wesley)。试想,当时没有打字机、计算机、互联网等先进科技条件,他竟能写出八千首,极有份量的圣诗,真不愧被誉为“诗中之圣”。他除了是有名的圣诗作家外,他亦是约翰. 卫斯理(John Wesley)的弟弟。神大大重用这两兄弟,他们为英国和美国带来影响深远的灵命复兴。1739年的卫斯理运动强调基督信仰的实践、信徒生活圣洁和心里火热爱主。
查理.卫斯理毕业于古典学和文学硕士。他于1739年写这首诗歌,他当时料想不到这诗歌会如此受后人欢迎。他以古老的英文作原来的诗名《Hark, how all the welkin ring听啊,诸天咏唱》 ,后经其挚友乔治.怀特腓德(George Whitefield)于1753年出版这首歌时,将第一行改写成《Hark! The Herald Angels Sing听啊,天使高声歌唱》,便一直沿用至今。
在最初的一百二十年,这首诗曾配过不同的曲调唱过。但在1856年,威廉.康敏思(William Cummings) 将这首诗与费利克斯.门德尔松 (Felix Mendelssohn) 的作品《节庆之歌》《Festgesang》第二乐章联合起来。成为今日流传世界,广为颂唱的圣诞诗歌《听啊,天使高声唱》。这乐章是门德尔松在1840年,为庆祝发明活版印刷术四百年举行的古腾堡节(Gutenberg Festival)所谱的乐曲。门德尔松本人对这件事感到非常惊讶,他说:“我知道我写的乐章会受到歌唱家和听众的欢迎,但是我觉得自己的乐谱搭配神圣的话语还不够格。”
然而这乐曲《听啊,天使高声唱》的曲调和歌词搭配起来,好似天作之合,可见即使是最伟大的作曲家也会有错的时候。
查理.卫斯理的赞美诗提醒我们很重要的真理。歌词中描述了基督的许多名字和头衔:君王、主、和平之君、公义的太阳、永生主、诸国所望、道成肉身和以马内利。 在第一节的歌词 “荣耀归于新生王”之后,下一节是描述庆祝新生王是由童女所生,基督的神性,身体的复活以及重生的真理。特别值得一提的两句话:“虚己撇下祂荣光”,是指基督愿意抛开天国的荣耀,以人的形像,住在我们当中。 “竟在末世从天降”,提醒我们希伯来书1章2节:“就在这末世藉着祂儿子晓谕我们;又 早已立祂为承受万有的,也曾藉着祂创造诸世界。”
二百多年来,世界各地的基督徒都借着这圣诞颂歌而蒙福;它提醒我们,神给世人的伟大礼物,就是将祂的独生爱子赐给我们。歌词当中包含丰富的圣经真理,希望你默想、思考:
这诗有三个不同的中文译本:《听啊,天使高声唱》、《天使报信》和《新生王歌》。
《天使报信》第二节的歌词如下:
基督,本有神形像,
基督原是永远王;
竟在末世从天降,
被童女生成人形。
神性穿上血肉体,
道成肉身何奥秘;
甘愿作人同人住,
以马内利是耶稣。
《听啊,天使高声唱》第一节:
听啊!天使高声唱,荣耀归于新生王。
亲爱的主耶稣,感谢祢接纳我们,让我们成为祢永远的儿女。当我们最需要祢的时候,祢并没有拒绝我们,祢心甘情愿地住在我们中间。阿们。